Formation des employes en sst

Si nous utilisons un traitement hospitalier à l'étranger, ou tout simplement - si nous utilisons un médecin qui ne parle pas la langue du pays d'origine et si, ultérieurement, nous avons besoin d'une documentation médicale pour continuer à travailler dans un autre pays, il est utile de faire traduire le texte par spécialiste.

Les personnes qui jouent à des traductions médicales à Varsovie sont, le plus souvent, des études de médecine - ce sont des médecins actifs, des diplômés d'universités à des postes liés à la pharmacie, la biologie et la chimie. Il existe de bons certificats qui confirment des compétences linguistiques élevées. Ils sont souvent de langue maternelle ou ont des stages à l’étranger. Ils ont une bonne préparation: également du point de vue linguistique, lorsqu'ils sont également en mesure de vérifier le bien-fondé d'un texte donné.

Il est également important que le traducteur assermenté vérifie le texte et demande les corrections éventuelles, demande si la valeur de l'entrée est excellente et, ce qui est le plus important, donne son cachet au sceau officiel.

Les documents médicaux les plus souvent mentionnés sont la maladie du patient, la sortie de l'hôpital, les résultats des tests, les renvois pour recherche, les congés de maladie, les certificats d'invalidité, les antécédents de traitement - si nous demandons une indemnisation en cas d'accident étranger.

La traduction médicale est également la traduction d'articles scientifiques, de manuels pour étudiants en médecine, de livres de vulgarisation scientifique sur la médecine, de films promotionnels contenant du vocabulaire spécialisé, de présentations multimédias ou même de catalogues dans lesquels sont répertoriés des instruments médicaux.

Les langues les plus populaires qu'il consacre à l'anglais, à l'allemand, au français et au russe. Une spécialisation étroite est recommandée pour des langues telles que le danois, le japonais, le chinois, le turc, le néerlandais, le suédois et le norvégien. Avec un petit travail, l'attention du locuteur natif est plus facilement utilisée.